(сл. Стивенсон, перевод Маршак, мелодия, К. Самделов, аранжировка - Wallace band) 6 8: Из вереска напиток забыт давным-давно А был он слаще меда, пьянее, чем вино A В котлах его варили и пили всей семьей Малютки-медовары в пещерах под землей Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам. На вересковом поле На поле боевом Лежал живой на мертвом И мертвый - на живом. Король по полю едет И думает: "Кругом Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!" Но вот его вассалы Заметили двоих Последних медоваров, Оставшихся в живых. И так далее, тональность меняется в зависимости от того, мужской вокал или женский, но на хоре всегда тональность :)